Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
子供の事情>大人の私情2
Детские обстоятельства>Взрослый эгоизм 2
ヒトミ泳いでる!
そんなんじゃ
目の前の答え
ヒントにさえ
気付けやしない!
Глазки
бегают!
С
таким
подходом
ты
даже
подсказку,
лежащую
перед
носом,
не
заметишь!
真実(ヒカリ)眩しくて
真っ直ぐ見れなくて
黒いサングラス
かけた日から...
Истина
(свет)
слишком
яркая,
смотреть
прямо
не
могу,
с
того
дня,
как
надела
черные
очки...
「頑張った」フリ
「分かった」フリ
「知らなかった」フリ
Притворяюсь,
что
"старалась",
притворяюсь,
что
"поняла",
притворяюсь,
что
"не
знала"
「諦めちゃいけない」って言うクセ
「諦めが悪い」って矛盾ばっか!
Есть
привычка
говорить
"нельзя
сдаваться",
но
сама
же
полна
противоречий
и
"не
умею
отступать"!
その点、子供は
頭からっぽ
だから思えばすぐに行動
В
этом
плане
у
детей
голова
пустая,
поэтому,
если
что-то
приходит
в
голову,
они
сразу
действуют
未来(先)を考えて今
身動きできない人が僕らをこう呼ぶんだ
Те,
кто
не
может
сдвинуться
с
места,
думая
о
будущем
(том,
что
впереди),
называют
нас
「ハーオ」まいっか...
「ハーオ」しょーがない...
"Ха-а-а"
ну
и
ладно...
"Ха-а-а"
ничего
не
поделаешь...
でも...
だって...
達者な口
Но...
Ведь...
Подвешенный
язык
"隠したいモノ"をまるで"守りたいモノ"のように
Взрослые,
которые
делают
вид,
будто
"то,
что
хотят
скрыть",
на
самом
деле
"то,
что
хотят
защитить",
見える細工をする大人の方がそう
大人ぶってるんだって!
вот
кто
на
самом
деле
строит
из
себя
взрослых!
なんなくこなし
なんとなく過ぎた日
何になる?!
Бессмысленно
проведенные,
как-то
сами
собой
пролетевшие
дни,
к
чему
они
приведут?!
弱さ隠したい
自分守りたい
Хочу
скрыть
свою
слабость,
хочу
защитить
себя
次は誰のせい?
都合よすぎる
На
кого
теперь
свалить
вину?
Слишком
уж
удобно
ウソはダ・イ・キ・ラ・イだったはずがいつの間にか
Кажется,
я
ненавидела
ложь,
но
незаметно
для
себя
うまくつけるようになってくから...
научилась
ловко
врать...
「ハーオ」まいっか!
「ハーオ」しょーがない!
"Ха-а-а"
ну
и
ладно!
"Ха-а-а"
ничего
не
поделаешь!
でも!
だって!
達者な口
Но!
Ведь!
Подвешенный
язык
もういい!
これ「で」いい!
Ладно!
И
так
сойдет!
...多分...
大丈夫
...Наверное...
Все
будет
хорошо
理由探しては
言い訳つき
Ищу
оправдания,
придумываю
отговорки
知れば知る程
怖くなってく
Чем
больше
узнаю,
тем
страшнее
становится
武器もバリアもたくさんあんのに
У
меня
столько
оружия
и
защиты,
"何も知らなかったガキ"の頃の方が
но,
когда
я
была
"мелкой,
которая
ничего
не
знала",
"怖いもんナシ"で強かったな
я
была
"ничего
не
боящимся"
силачом
誰に習えばいい?
右に倣えばいい?
У
кого
мне
учиться?
Повторять
за
другими?
自分の好きなように解いた者勝ち!
Побеждает
тот,
кто
решает
все
по-своему!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keito Blow, Misono
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.